- EAN13
- 9782729823078
- ISBN
- 978-2-7298-2307-8
- Éditeur
- Editions Ellipses
- Date de publication
- 22/10/2005
- Collection
- OPTIMUM
- Nombre de pages
- 208
- Dimensions
- 21 x 14,5 x 1,3 cm
- Poids
- 295 g
- Langue
- français
- Code dewey
- 428.1
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Offres
Une approche neuve des faux amis, assortie d'une présentation claire et plaisante.Chaque rubrique est construite à partir d'un faux ami anglais : un système de signes simple permet le repérage immédiat des cas où son sens diffère […] de ceux où il coïncide […] avec celui de son homographe ou de son paronyme français ; un troisième type de section, explore les cas où le mot sosie français ne peut pas être rendu par le faux ami anglais de l'entrée. L'ouvrage pourra donc être utile pour le thème autant que pour la version.De nombreux exemples viennent appuyer cette exploration du vocabulaire anglais et l'on trouvera dans la deuxième partie du volume d'abondants exercices en tous genres avec leurs corrigés. Des illustrations d'un jeune dessinateur viennent agrémenter et soutenir par leur humour le sérieux de cet instrument de travail.L'étudiant trouvera dans ce livre un ouvrage de référence et d'apprentissage qui lui permettra de travailler seul et de contrôler ses progrès.
S'identifier pour envoyer des commentaires.
Autres contributions de...
-
Antiquité et traduction, De l'Égypte ancienne à JérômeYves Chevrel, Michel Balard, Christian BalliuPresses Universitaires du Septentrion17,00
-
La Méditerranée au Moyen-Âge, Les hommes et la merMichel Balard, Christophe PicardHachette Éducation19,90
-
Rome de la cité-État à l'Empire , Institutions et vie politiqueElisabeth DeniauxHachette Éducation18,00
-
Volume 1, Le Double en traduction ou l'(impossible ?) entre-deuxMickaël Mariaule, Corinne WecksteenPresses Universitaires d'Artois
-
La Traductologie dans tous ses états, mélanges en l'honneur de Michel BallardAhmed el- Kaladi, Corinne WecksteenPresses Universitaires d'Artois